Cum Se Scrie CV-ul Unui Traducător

Cuprins:

Cum Se Scrie CV-ul Unui Traducător
Cum Se Scrie CV-ul Unui Traducător

Video: Cum Se Scrie CV-ul Unui Traducător

Video: Cum Se Scrie CV-ul Unui Traducător
Video: CV-ul care aduce Interviul – Ghid COMPLET, pas cu pas, despre cum să faci un #CV pentru #angajare 2024, Mai
Anonim

Traducătorul este o profesie care vă oferă posibilitatea de a lucra cu jumătate de normă, chiar dacă aveți veniturile principale și lucrați într-un birou. Un CV bine scris, trimis angajatorului sau postat pe site-urile relevante, vă va ajuta să obțineți venituri suplimentare.

Cum se scrie CV-ul unui traducător
Cum se scrie CV-ul unui traducător

Instrucțiuni

Pasul 1

Cel mai bine este dacă CV-ul dvs. este scris în toate limbile pe care le vorbiți, inclusiv în limba rusă. Acest lucru va permite angajatorului să vă evalueze stilul de redactare și prezentarea.

Pasul 2

Este imperativ ca, chiar dacă CV-ul dvs. este tipărit pe hârtie, și cu atât mai mult dacă este trimis prin e-mail, să faceți un titlu și să scrieți titlul subiectului: "CV-ul lui Petr Petrovich Petrov pentru funcția de traducător".

Pasul 3

În formularul de cerere, indicați-vă numele, prenumele și patronimicul, anul nașterii, cetățenia. Enumerați profesiile pe care le dețineți, indicând limbile: traducător, jurnalist, editor. Este bine dacă atașați o mică fotografie CV-ului dvs., ar trebui să fie formală, într-un costum de afaceri sau o rochie. Introduceți detaliile pașaportului și numerele de contact, adresa poștală și adresa de e-mail, ICQ.

Pasul 4

În partea principală a CV-ului, indicați experiența generală a activității de traducere și nivelul pe care îl dețineți pentru fiecare dintre limbile pe care le cunoașteți, specializarea traducerii. Dacă sunteți traducător tehnic, atunci ar trebui indicate mai mult de 3-4 domenii largi, astfel încât angajatorul să nu aibă impresia că nu cunoașteți subiectul foarte profund.

Pasul 5

Enumerați prețurile pentru serviciile furnizate, rata cuvintelor care urmează să fie traduse pe zi. Reflectați solicitările dvs. de interpretare, posibilitatea de a călători în afaceri. Oferiți o ofertă pentru traducere din conținut video sau audio.

Pasul 6

Enumerați software-ul folosit: programe de traducere, dicționare electronice, office și alte programe speciale, inclusiv pentru procesarea imaginilor. Indicați sistemul de operare utilizat, marcați prezența echipamentelor suplimentare: cameră web, microfon, scaner, imprimantă, fax și cameră digitală.

Pasul 7

Dacă doriți să lucrați cu un angajator străin, în câteva propoziții, indicați motivele pentru care ați ales această specializare pentru dvs. Dacă angajatorul este intern, atunci nu puteți scrie acest lucru, ci mergeți direct la povestea despre experiența de muncă. Enumerați organizațiile și perioadele pe care le-ați lucrat în ordine cronologică inversă, indicați și instituțiile de învățământ din care ați absolvit.

Pasul 8

Într-un paragraf separat, enumerați cele mai mari proiecte la care ați participat ca traducător. Dacă traducerile dvs. au fost publicate, vă rugăm să le consultați. Reflectați-vă calitatea de membru al sindicatelor și asociațiilor. Dacă v-ați extins practica în străinătate, reflectați acest fapt și indicați, de asemenea, la ce antrenamente și competiții ați participat.

Pasul 9

Dacă aveți recomandări, apoi enumerați cei care le-au făcut, indicând numele, prenumele, patronimul, funcția, organizația, adresa poștală și numărul de telefon de contact. Oferiți un link către portofoliul dvs. pe Internet. Enumerați modalitățile de plată pentru munca dvs.

Recomandat: